sábado, 6 de octubre de 2018

Greylock o el 66%

  hasta el 3 de enero 2019
Dos títulos de hungaridad  en un año, y siendo sólo 3 libros los publicados por esta editorial naciente convierten a Greylock en baluarte de hungaridad, hasta el punto que tal vez haya nacido  aquella para dar luz a autores húngaros muertos que no siendo novedad editorial en su país muy difícilmente iban a tener oportunidad de resucitar en otro y en otra lengua. Esta vez se trataba de ANTAL SZERB, OLIVER VII del cual desde el 2004 no había tenido nada. En mayo de 2003 adquirí  " El viajero bajo el resplandor de la luna" (2000) y  " La leyenda de los Pendragón" (2004). Este último publicación póstuma de la traductora Judith Xantus, fallecida cuando yo logré contactar con ella y la voz de su contestador automático era la voz de una difunta.
El pasado jueves pude recoger con mi nieto el libro y hoy mismo me meteré en él.








Desde Lima (Perú) A.D.H. el 1º de octubre  me pregunta por Un hombre de oro, no me percaté hasta hoy y le contesto gustoso de que se interese por esa gran novela de aventuras de Jokai:

" Hola, acabo de leer en tu blog el articulo que escribiste del libro “Un hombre de oro” de Mor Jokai, estuvo genial muy interesante! Gracias por ello. Y quería consultarte en donde puedo conseguir un ejemplar del mismo titulo? El detalle está que yo resido en Lima, Perú pero tengo amigos que viven en España y lo podrían comprar por mi.
Espero que me pueda ayudar con esta información!
Muchas gracias por su atención.
Saludos,"

"Hola  A....o, perdona que haya tardado en leer el correo. Un hombre de oro es una brillante novela de aventuras, tan olvidada en España que a partir de 2,90 euros se puede adquirir en España. Te mando el precio más barato que he visto de la obra en el formato rústica. Pero en atención a donde residan tus amigos valora que lo adquieran donde residan para evitar el coste del envío. Del enlace que te mando he visto el coste a Perú y sale por 14,50, lo que queda descompensado para el precio que tiene.

Un entrañable saludo desde ..."

"Estimado Sr. ...
Es un honor! No sabia que le escribia a usted, ya que he leido mucho relacionado a su pasión por la literatura húngara debido a que hace algún tiempo descubri la web lho.es y desde ese entonces lo consulto frecuentemente debido a que tambien soy un reciente amante de las letras húngaras, y deseo agradecerle por su gran aporte.
Como le comente vivo en el Perú y solo puedo acceder a los libros de autores húngaros muy limitadamente, ya que tengo que esperar a que algún conocido venga de España para adquirir las ediciones recientes. En algunas ocasiones el consulado húngaro me facilita algunas obras en español, pero en general desearia leer mas libros. 
Conociendo ya sobre su colección de literatura húngara, desearía consultarle si tiene conocimiento que el libro “Las estrellas de Eger” de Géza Gárdonyi, alguna vez ha sido traducida al español?.


Muchas gracias por su atención.


Muy atentamente,"

8 de octubre
"Pues no A.....o, con ese título tan sugestivo la novela "Las estrellas de Eger" , muy común en ediciones incluso recientes en alemán ,aquí nunca vio la luz. De Gardonyi se tradujo  y publicó por primera vez en 1944  "¿Quién eres tú", también novela histórica , y que  en 1998 se publicó de nuevo con el título El esclavo de Atila, a cargo de Jacobo Rodríguez, cuando  en la edición de 1944 su traductor era Jesús Ruiz.
¿Y por qué ya que se traía a Gardonyi de nuevo, no se publicaba una obra inédita en español? Porque casi con certeza que esa traducción no era del húngaro. Siempre resulta lamentable que la misma obra tenga varias versiones traducidas y no se dedique el esfuerzo a la obra que no lo esté.
La única obra disponible de Gardonyi es esta. Te acompaño copia del prologo, siempre sustancioso del que si que traducía del húngaro F. Oliver Brachfeld.
Por cierto no sé si tendrás algo que ver con George Paloczi-Horvath, ensayista de variada temática, y que tiene un libro de memorias muy recomendable: "El indoblegable", sólo publicado en Argentina. (1959).
Argentina ha sido un filón en mi colección, por la gran cantidad de obras solo publicadas allá y no en España, aún persigo alguna de fácil adquisición en ese país e imposible siquiera que te la mande el vendedor.
Saludos desde Barcelona"







9 de octubre
"Estimado Sr. I..,
Muchas gracias por su respuesta y el envío del prologo de la obra de Gárdonyi que esta muy bueno y muy aparte de ser traductor Oliver Brachfeld es muy buen critico. En efecto yo conocí al autor después de leer el "El esclavo de Atila" (libro que me facilito el consulado) una obra estupenda que me dejo impresionado, parecía haber sido escrita recientemente y después de investigar pude ver que su obra cumbre era "Las estrellas de Eger", una lastima que como usted dice no se hayan dado el trabajo de continuar con su difusión. Pero he visto en algunos libros de edición reciente como el caso de los libros de la editorial Acantilado, han recibido ayuda de la Translation Fund of the Hungarian Book Foundation ojala en un futuro cercano puedan considerar autores de la literatura húngara clásica. 
Con el escritor George Paloczi-Horvath no tengo relación alguna y lamentablemente no había escuchado de su obra. El apellido Horvath es muy común en Hungría, su traducción es croata, según tengo entendido después de las guerras otomano-húngaras la población quedo diezmada y que posteriormente fue repoblada por las poblaciones vecinas como los polacos, alemanes, croatas, rusos y también los turcos; y que actualmente se ven reflejados en los apellidos, el origen de la familia de mi madre es de Somogy, región limítrofe con Croacia, es decir tiene cierta lógica.    
Si desea conseguir el libro "El Indoblegable" le puedo consultar a una prima que se encuentra viviendo en la Patagonia argentina para que compre el libro online y luego cuando viaje al Perú, yo se la podría enviar con algún conocido que vaya a Barcelona. 
Muchas gracias por la atención. 
Un fuerte abrazo, 
Alberto"
10 de octubre de 2018
La búsqueda de la voz "húngara" da siempre resultados en la caza de autores , esta vez es el tema y no el autor, pero aunque ello no entra estrictamente en la colección, la obra aunque no va a formar parte de mi colección si que era de interés, pues creo que se refiere a la temática sobre hechos reales que ya trató María Fagyas en "Fabricante de viudas".
Era el comentario prolijo de la librería inglesa que hace sobre la obra el que me da la pista :
"En su impactante ópera prima, Jessica Gregson nos revela uno de los casos de asesinato masivo más estremecedores del siglo XX. En la pequeña aldea húngara de Nagyrev, trescientos hombres fueron asesinados por sus esposas e hijas en apenas catorce años, los que transcurrieron entre 1914 y 1928. ¿Qué condujo a las mujeres de esa humilde localidad a envenenar a sus familiares y amantes? A la hora de responder esta cuestión, la autora se pone en manos de Sari. Nacida con el cambio de siglo, Sari pierde a su madre durante el parto y a su padre en la adolescencia. En espera de la mayoría de edad, momento en que deberá contraer matrimonio con el adinerado Ferenc, la muchacha se va a vivir con su tía Judit, anciana comadrona cuyas actividades le han granjeado fama de bruja. Es entonces cuando el archiduque Franz Ferdinand cae asesinado en una calle de Sarajevo, en el atentado que dará inicio a la primera guerra mundial. El desastre se cierne sobre el continente y los hombres del pueblo son llamados a filas. Al poco tiempo, un campo de prisioneros italianos es instalado en la finca de los padres de Ferenc. Y, en ausencia de sus maridos, las mujeres que en él trabajan comienzan a sentirse atraídas por los cautivos a su cuidado. La misma Sari se debate entre la fidelidad a su prometido y la pasión que le despierta Marco, uno de los soldados prisioneros. Cuatro años más tarde, los hombres que regresan a Nagyrev son muy distintos de los que de allí partieron. El tranquilo y enamorado Ferenc, por ejemplo, es ahora un sujeto violento que no duda a la hora de pegar a su mujer, aunque esté embarazada. Y Sari, aconsejada por Judit, se planteará la posibilidad de enviarlo adonde moran los ángeles.". Se trataba de "Fabricantes de ángelesde Jessica Gregson. El libro de THE BOOK DEPOSITARY me era de interés y me llevó a encargarlo sin gastos de envío en AGAPEA para recogerlo en un punto de entrega en Barcelona.
¿Y si explotaba el catalogo de Agapea con la introducción de la voz húngara?
Pues fructífero resultado:  Descubro a la húngara de "Cuatro mendrugos de pan. De las tinieblas a la alegría" Magda Hollander-Lafon, y añado uno de G.Lukacs , autor político sobre el que mis energías han sido escasas, pero con el que si topo con él lo atrapo, esta vez se trataba de algo tal vez más literario "Testamento político".

 11 de octubre  Buenos días Alberto. Quedo a su disposición para seguir hablando del tema. Cuando he tenido oportunidad de hablar con un editor que ha publicado alguna obra húngara me he he permitido sugerirle la publicación de algún autor olvidado,recuerdo que con el ya fallecido editor de Acantilado en la presentación de un libro de Adam Bodor le hablé de Jokai, pero no mostró ningún interés. Recientemente en cambio la nueva editorial Greylock con solo 3 títulos publicados, 2 son de autores húngaros y la propietaria de la editorial aceptó mi sugerencia de publicar Los hijos de Virgilio Timar de Babits. La obra El Indoblegable sí que la tengo, el libro que tengo pendiente de adquirir y que en MercadoLibre Argentina es fácil de conseguir y muy asequible , y lo digo también por usted es "Avenida Jozsef 79 : (antes que se cierren las tumbas)." de Isabel Balla. No puedo dejar de aceptar su propuesta de intentar conseguirlo, vicisitudes que siempre enriquecen la historia del ejemplar. Naturalmente y muy agradecido quedo a la reciproca para proporcionarle a algún contacto que tenga aquí algún titulo que yo crea de interés o que me pida.


18 de octubre de 2018.-
El 11 de octubre acompañado de mi nieto pasé a recoger en Gran Vía 594 Librería Hispano Americana "Fabricantes de ángeles" procedente de Agapea en Málaga, y ayer antes de entrar en el Paraninfo de la Universidad de Barcelona y en dicha librería recogía el encargo  de "Testamento político" de Lukacs, teniendo ya también desde el lunes el envío de Iberlibro  de Magda Hollander-Lafon.

En el Paraninfo de la UB acudíamos Krisztina y yo a un acto de celebración de la fiesta nacional húngara y fue provechoso conversar con algún viejo conocido , en este caso Zsigmond Kovacs (1950) y afincado aquí y que al preguntarme por mi colección me  informaba sobre un dibujante que seguramente desconocería, PETER ALDOR (1904 Budapest- 1976 Bogotá). naturalmente  asumí esa información , y hoy compruebo que tiene un título publicado en español y existente en Reino Unido o Chile, por 26,41 euros +5,64 de envío me decanto en Iberlibro por SHADOW BOOKS de 5, St. Giles Terrace  Norwich, United Kingdom     NR2 1NS. El libro "Caricaturas y dibujos" de 1977 espero que tenga un mínimo texto que justifique mi adquisición, y ya puestos con Lukács  encargo otro título aunque pudiera encargar más, esta vez "Aportaciones a la historia de la estética".




 y 5 de noviembre de 2018
El testamento político de Lukács como era de esperar me decepcionó en su lectura, o quizás tendría que decir lo contrario, era el tostón esperado. Los tostones no son solo los del genero de la narrativa, éste era casi un facticio, pero bueno lo leí. la escasa amenidad no la baso en la torpe y hoy fracasada ideología, es simplemente que esa amalgama de escritos me ha resultado muy poco interesante. Aún así acometeré y por eso aún anda sin colocar en los anaqueles,  las "Aportaciones a la Historia de la estética", por esfuerzos y paciencia no será. Lo que en cambio nunca acometí, y es un error no haberlo hecho aún, es la biografía del insigne comunista por ARPAD KADARKAY, que duerme en mi biblioteca. Que el pensamiento comunista sea poco atractivo de lectura y menos de practica, no quiere decir que la vida del protagonista no despierte interés digno de ser contado.
 Cuatro mendrugos de pan no dio lugar ni a entusiasmarse ni a indigestarse, se leyó en una tarde. Y Fabricante de ángeles merece ser tenida en cuenta por su hungaridad y amenidad, aunque lógicamente quedará al margen de la colección.
 El libro que llegó en un visto y no visto fue el de ALDOR proveniente de Reino Unido, y  así se lo participé a quien me descubrió al autor, que me contestó con un resumen biográfico de éste, y con una información añadida, de que la UPF de Barcelona tiene otra obra en español de este autor, que cuando menos fotocopiaré.

                 

26 de octubre
"Hola Ricardo,
Esto sí que es diligencia y eficacia, propias de un verdadero coleccionista. Ahora sólo tienes que esperar que haya un ejemplar más económico en Iberlibro de su otra publicación, 20 años de caricaturas. Por cierto, ambos libros están disponibles en la biblioteca de la Universidad Pompeu Fabra (donde yo hice la carrera de humanidades).
Precisamente, como te conté en la recepción, uno de los profesores de la Pompeu, el historiador Josep Pich me habló de Áldor (yo no había oído hablar de él) y seguidamente yo le preparé unas notas sobre sus antecedentes húngaros  basadas en una pequeña investigación de internet (en catalán). Te las adjunto para tu información.
Saludos,
Zsigmond."

23  de diciembre
Terminando el año y el pasado 19 de diciembre aún descubro un título del año pasado que se me había escapado y que hallo a través de LH Literatura Húngara on line.
Y de nuevo  Antal Szerb, esta vez el título es Budapest. Guía para marcianos, Libros de Trapisonda. Teniendo en cuenta que Oliver VII es de este año , me pregunto si Greylock se inspiró en el libro que ahora descubro y que es de 2017. Supongo que sí, las modas lo son por la imitación del modelo, y en todo caso sería una grandísima casualidad que Antal Szerb haya generado dos títulos traducidos en años consecutivos y sin influencia entre ambas producciones.
Aunque normalmente no compro guías de viaje no podía dejar de  encargar este librito que inmediatamente descubrí solicité  a La Central , que enseguida me acuso recibo de tenerlo solo en el centro de Callao en Madrid y que me lo mandaban a Barcelona a La Central de El Raval.

De nuevo el reproche como lector es el esfuerzo editorial de hacer un producto que en un rato se consume. No digo que no haya sido entretenido, pero un libro ha de durar más, y ello sin tener en cuenta el coste, 15 euros, que deben aprovechar bien a los traductores en que en un pispas despachan su faena. Pero el lector prefiere una inmersión que no se logra al menos yo, en un relato tan breve.

miércoles, 8 de agosto de 2018

¿ el coleccionista mata moscas con el rabo?

O libros húngaros contra el concomio......
¡Ah, las vocaciones inmarcesibles!
No sé si es cierto que  el diablo mate alguna vez moscas con el rabo, la frase con parecer que es referente a la molicie y a la perdida de tiempo, creo que encierra lo contrario, que aún cuando no hay nada que hacer el Diablo que sabe aprovechar el tiempo para laborar por el Mal , en el peor de los casos no está nunca parado  y por lo menos mata moscas con el rabo.
Un poco eso puede aplicarse a la obsesión que el coleccionista observa por su colección, y en este caso el rabo es el ordenador y las moscas los libros ignotos o buscados que desde un mundo virtual puedo atrapar y traer a un mundo físico.
  Realmente casi  todos los libros salvo que se trate de mercadillos o rastros me entran después de descubrir su existencia  on line, y si son nuevos y se recogen en librería, antes es la RED la que me ha proporcionado su descubrimiento.
  Esta vez tenía tiempo hasta coger el tren y no tenía ganas de empezar una nueva lectura , que empezaría en el AVE de regreso, y con el rabo me puse a buscar moscas . Otras veces ha sido más lento , pero esta fui a lo más breve, buscar como palabra clave  la voz húngaro no de forma genérica en Iberlibro, sino con el filtro de hacerlo solo en EEUU o en Reino Unido, de tal forma que si la palabra clave daba alguna entrada el libro estaba en español, y así las cosas en breve tiempo me saltaron dos obras de interés literario y por tanto coleccionables, además de ser de autores desconocidos para mi. La primera que saltó y sobre la que comprobé su hungaridad aunque viva en canarias, es MARTA VON POROSZLAY , artista multidisciplinar que tiene dos obras de corte literario, publicadas en español e inaccesibles en España. me lancé a por una "Budapest al amanecer" 2014 y por 20 euros y sin gastos de envío, AMAZON  me la entregaba hoy en mi despacho, es decir, en el  plazo de 48 horas, no llega, inverosímil dado que el volumen no venía de España. El libro ha llegado procedente no de Reino Unido donde lo descubrí, sino de Alemania en el almacén de Amazon en Amazonstraße, Graben  a 1433 km de su destino en Barcelona y encima está publicado en Polonia. Al final la librería de proximidad no es ninguna de tu ciudad que te exige un desplazamiento, la librería de proximidad es el rabo del ordenador. Y para imprimir más vértigo a un libro que la mañana del lunes 6 de agosto ni conocía su existencia ni la de su autora, y no comercializado en librerías en España, hoy mismo empiezo a leerlo.


 La otra hungaridad descubierta y encargada , esta vez en librería abierta en España, pero  también descubierto el autor por Iberlibro  RU es la de un hispanista de origen húngaro,  THOMAS MERMALL  (1937-2011) "Semillas de gracia: memorias de amor ,guerra y amistad.". Librería Francisco Soler  de Málaga. 17 euros + 1centimo de envío. La obra se publicó en España en 2011. Su hungaridad la cojo por los pelos pues nace en la entonces localidad de Úzhgorod, hoy Rutenia ucraniana, y emigra tras la IIGM, es decir la dudosa categoría del niño emigrado.




16 de agosto de 2018


Antes de terminar la amena lectura de Budapest al amanecer me llegaron  el día 9 desde Málaga  las memorias de Mermall  que con entretenimiento ya estoy leyendo, y como Amazon ofrece también  posibilidades en cuestión de libros el día 10 atrapo una nueva obra que luego encargo por Uniliber en Bilbao : "La Revolución Popular Húngara Hechos Y Documentos" , editorial Reconstruir .Argentina 1957.Obra colectiva  de Mercier, Louis/Barton, Paul/Sztaray, Zoltan/Schriber, Thomas/Paloczi-Horvath, Gyorgy. Este último ya conocido por mi desde hace años. El librito me llegó antesdeayer.



20 agosto 2018
Las memorias o autobiografías sobre las biografías tienen la ausencia de no hablar del FINAL, es decir que no acaban necesariamente en muerte. Esta vez la última parte del agradable libro de Mermall tenía el punto triste de que siendo memorias invocaba al final la enfermedad, que el autor no ,pero el lector sí, sabe que ese mismo año , el 2011 acabó con nuestro protagonista. Por cierto que la reafirmación de hungaridad quedaba advertida en la página 511 "Cuando hacia 1975 visité Hungría ,mi patria, por primera vez desde la guerra....". Y eran las 19,26 de ayer cuando a la orilla del pantano de San Antonio de Talarn cerré la última página de Mermall. Krisztina al lado leía con la misma fruición "La verdad sobre el caso Harry Quebert", que días más tarde me lo pasó para que leyera, y ciertamente fue del agrado de los dos. El sol iba cayendo sobre ese agua frecuentada y surcada por mi por primera vez en 1987 y no podía desde luego emular el título de Andras Laszlo "Sólo el paisaje cambia", porque lo que no había cambiado era precisamente el paisaje.

¿Y con qué rema ella?



miércoles, 11 de abril de 2018

Greylock o la busca del húngaro perdido

[hasta el 22 de junio,y  llegó el fastidioso verano]

La sospecha de que la novedad editorial , de MIHALY BABITS, "El califa cigüeña" , primer libro de la nueva editorial GREYLOCK no fuera fácil conseguirlo, me hizo llamar ayer a La Central por sí así lo sumaba al libro a recoger para Sant Jordi/Día del Libro. En efecto el libro parecía difícil de obtener pues La Central no podía suministrarlo, luego tenía que indagar ante la editorial navarra y contacté con su directora, que me indicó la librería de Barcelona donde estaba disponible la obra, y que La Central no lo había querido tener.
Que la editorial se funde con Babits del que su única referencia editorial española era el libro fantasmal al que aludía Oliver Brachfel  y que yo adquirí en francés en  2016 , daba muestra de la hungaridad de la directora de esta nueva editorial.
 Me ha llenado de satisfacción que tras informarle del fantasmal  hijo de Virgilio Timar, la editora haya encargado inmeditamente un ejemplar en francés al igual que yo, y se proponga publicarlo en español lo antes posible. 
Este primer libro fantasmal era citado en Primavera Mortal 1935 "Ediciones Proa. Colección A tot vent. En el prologo, Oliver anuncia "El fill del P.Virgil Timar" en la misma  colección A tot vent. Como casi con total certeza la obra nunca vio la luz, su adquisición en francés y en edición de unos años antes no desvirtuaba mucho mi colección así que el pasado 23 de setiembre la encargué por Iberlibro  en LibrairieLaLettre2 (Lorient, France) :   " Le fils de Virgile Timar  "  . "170 pp. Traduit du hongrois avec un avant-propos par Aurélien Sauvageot. Un des 2700 exemplaire numérotés sur alfa satiné. Tampon de bibliothèque". 10 euros+ 3,10 de envío.Ayer llegó el sobre, en efecto el ejemplar está numerado , es el 50 y la edición es de 1930"


@de ayer
.".......Muchas gracias por su correo, nada más hablar con usted, he encargado el libro de Le fils de Virgile Timar en Iberolibro y créame que si no se me adelanta nadie, lo verá publicado en español por greylock, este año ya entra fuera de plan editorial, pero se incluirá en el de 2019. He leído también su entrevista en el portal de literatura húngara, no se imagina la grata sorpresa que me he llevado.
Este lunes presentamos El califa cigúeña en Pamplona, pero tenemos intención de visitar más ciudades, entre ellas Barcelona, aunque para ella esperaremos a tener también el de Szerb y llevar los dos. Así que podremos charlar.  
Espero también que le guste la edición, no es lujosa, pero la hemos cuidado mucho.
Un saludo y seguimos en contacto.
Susana Romanos"
http://www.navarraemprende.com/inspirate/historias/greylock-editorial


https://www.editorialgreylock.com/




13 de abril de 2018
Que de vez en cuando cargue contra JOKAI resulta comprensible por el inalcanzable El castellano convertido, pero ayer además de ir a por él no sé por qué estuve indagando  GEZA como nombre, y di con dos autores que ya me sonaban pero que nunca adquirí por ser ensayistas y de los que tener al menos alguna obra, la más común, parece razonable. Me refiero a GEZA DERES Los manuscritos del mar Muerto, y a GEZA ALFODY Historia social de Roma; obras que finalmente he pedido a través de Iberlibro a sendas librerías de Madrid. Jokai me aportó la pista de un relato en un colectivo de Cuentos de Navidad de 1963, donde él no es el autor más caracterizado, por lo que he preguntado a la librería Hijazo de Logroño por el título que es "¿Cúal de los nueve?" , que no tengo y que hoy mismo he pedido.

17 de abril de 2018
  Los tres pedidos anteriores me llegan a la vez, aunque no siendo narrativa su lectura no es prioritaria y de momento queda aplazada.
 

 lunes 23 de abril de 2018. Día del Libro
 Como de costumbre las novedades editoriales de la primavera me las dejo pendientes de adquirirlas para que coincidan con el Día del Libro. Esta vez se trataba de El corzo de Magda Szabo y de la verdadera novedad de Mihaly Babits. la primera la recogí en La Central de el Raval y la segunda en Alibri, de la calle Balmes 26. Solo dos librerías  comercializan a la editorial Greylock aquí en Cataluña. Casa Usher de la calle Santaló y Alibri. En las dos creo que había 3 ejemplares disponibles. Yo me llevé el primer El califa cigüeña  de Alibri, para más promoción supongo ,la obra estaba expuesta en mesa y no en estantería.



miércoles  2 de mayo de 2018
Hace tiempo que comprobé que la búsqueda de nombres de pila es el método idóneo para descubrir autores nuevos, esta vez tuve hoy la ocurrencia de rastrear JANOS, y el resultado no fue desdeñable pues en un momento aparecieron 3 desconocidos,  JANOS KORNAI, economista, (1928) JANOS PETOFI   (1931-2013), lingüista , y el de más interés por la materia de memorias posiblemente del Holocausto, publicado en Argentina y de mas de 700 págs. , del médico JANOS PLESCH (1878 - 1957). Inmediatamente me he puesto a hacer los pedidos.

lunes7 de mayo de 2018
Janos Plesch está en mis manos. Procedente de la librería Anticuaria Galgo de Ribadeo me ha llegado una obra que era previsible que me despertara el máximo interés. "Historia de un médico". 2ª edición junio de 1952. Colección VERTICE. Editorial  KRAFT. Buenos Aires. Ejemplar 5576. Si ya las memorias es mi género preferido, estas que cabalgan entre guerras y por Europa ya presentan un índice muy atractivo. no hay rastros de propiedad pero dentro se encontraba un ignoto bebé junto a un perro en foto de 8,5 por 5,5cm.
"Historia de un médico" JANOS PLESCH

 El libro resulta más sugestivo aún cuando compruebo que como suele pasar en las ediciones americanas no se encuentra en el catalogo de la Biblioteca Nacional.

 Martes 8 de mayo de 2018
Recojo en Correos el libro procedente de la librería Alcaná de JANOS PETOFI, "Língüística del texto y crítica literaria" que dudo que quiera y pueda  leer, parece más matemáticas que literatura.
Pero hoy después de 14 años encuentro al fin la última obra que me faltaba de AGOTA KRISTOF, y que ya tenía desde 2004 fotocopiada y hecha un cuadernillo, la localizo curiosamente en la primera entrada de Iberlibro referida a la autora y a España. "L´hora grisa o l´ultim client" y "John i Joe", se trata de teatro y traducido al catalán, obra no existente en español.. La localizo en la librería de Poble Nou de Barcelona LA RETROBADA,´calle María Aguiló 124 y quedo en recogerla en dos días.

Viernes 11 de mayo de 2018
Semana exitosa de hungaridades, el miércoles me llegó  "El camino hacia una economía libre" de  JANOS KORNAI, y ayer recogí el teatro de  Kristof en La Retrobada, no sólo me ahorré el coste del envío, sino que en tienda valía dos euros menos, 3 euros y no 5, y eso que es un libro único a la venta.
R.I.R.recogiendo con su abuelo el libro

 


22 de junio de 2018

Los trabajos de las clases de la Facultad me han obligado a ralentizar las lecturas y la dedicación a este blog, pero ni han faltado lecturas ni han faltado asedios a los libros de siempre. Un nombre tan conocido como Pulitzer, resulta que fue húngaro emigrado a EEUU, luego después de darme esa información J.H,P. no tardé en ver si había algún libro o memorias que llevarme a las manos, y lo había, y además estaba aún en las librerías ; "Sobre el periodismo". El 31 de mayo de nuevo con mi Nieto lo recogi de la librería. El otro lo tenía detectado hace meses en Ducable de Mataró, no fui muy diligente, pero estaba persuadido de que no me lo quitarían,y así fue. De 2004 tenia fotocopiada La cuca de llum de Ferenc Molnar, y el viernes 15 de junio, un amigo me lo recogía en Mataró, el libro de 1934 en catalán tiene la relevancia de no estar publicado en español.
 Tenía ganas de empezar las memorias de Janos Plesch, y así lo he hecho, aportan muchos datos de interés aparte de su entretenimiento, repaso de Centroeuropa en los 40 primeros años del siglo XX, con tantos personajes como episodios.